返回
頂部
我們已發(fā)送驗(yàn)證鏈接到您的郵箱,請(qǐng)查收并驗(yàn)證
沒(méi)收到驗(yàn)證郵件?請(qǐng)確認(rèn)郵箱是否正確或 重新發(fā)送郵件
確定
產(chǎn)業(yè)行業(yè)法院投稿訴訟招聘TOP100政策國(guó)際視野人物許可交易深度專(zhuān)題活動(dòng)灣區(qū)IP動(dòng)態(tài)職場(chǎng)商標(biāo)Oversea晨報(bào)董圖公司審查員說(shuō)法官說(shuō)首席知識(shí)產(chǎn)權(quán)官G40領(lǐng)袖機(jī)構(gòu)企業(yè)專(zhuān)利律所

加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

Oversea
豆豆8年前
加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

#文章僅代表作者觀點(diǎn),不代表IPRdaily立場(chǎng)#


來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)

作者:陳鈞毅博士 加拿大迪緯律師事務(wù)所

原標(biāo)題:加拿大最高法院否決用“承諾原則”來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性 Supreme Court of Canada Rejects “Promise Doctrine” When Determining Patent Utility


2017年6月30日,加拿大最高法院(最高院)公布對(duì)阿斯利康加拿大公司訴 Apotex公司一案的判決(阿斯利康案,2017 SCC 36),否決可以用“承諾原則”來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性。該判決對(duì)如何判定專(zhuān)利是否有實(shí)用性,特別是在藥學(xué)領(lǐng)域,提供了急需的指導(dǎo)。


背景


1、聯(lián)邦法院建立的專(zhuān)利承諾原則


專(zhuān)利實(shí)用性這一要求來(lái)自于加拿大《專(zhuān)利法》的第2條 。該法條將發(fā)明定義為一種“新的且有用的工藝、流程、機(jī)器、制造或構(gòu)成物”或“新的且有用的”改進(jìn)。因此,評(píng)估實(shí)用性時(shí)要問(wèn)的問(wèn)題是“對(duì)什么有用?” 聯(lián)邦法院的案例以承諾原則來(lái)回答這個(gè)問(wèn)題。聯(lián)邦法院認(rèn)為如果一個(gè)專(zhuān)利承諾了一個(gè)特定的用途 (即“專(zhuān)利的承諾”),只有在加拿大申請(qǐng)日時(shí)證明了或者合理預(yù)測(cè)了這個(gè)承諾,這個(gè)發(fā)明才有實(shí)用性,但是如果該專(zhuān)利沒(méi)有承諾任何特定的用途,只要有一點(diǎn)點(diǎn)實(shí)用性就可以了。承諾原則要求法院通過(guò)考慮權(quán)利要求和說(shuō)明書(shū)來(lái)確定專(zhuān)利所承諾的實(shí)用性。此外,聯(lián)邦法院認(rèn)為如果說(shuō)明書(shū)中指定了多項(xiàng)“承諾”,該發(fā)明必須滿足所有的承諾,否則整個(gè)專(zhuān)利將被無(wú)效。


自從在2005年左右承諾原則被采納以來(lái),一批暢銷(xiāo)藥物的專(zhuān)利被加拿大聯(lián)邦法院裁定“沒(méi)有用”。這些藥物包括禮來(lái)的雷洛昔芬(EVISTA?),阿托莫西汀(STRATTERA?)和奧氮平(ZYPREXA?),賽諾菲-安萬(wàn)特的雷米普利(ALTACE?)和阿斯利康的埃索美拉唑(NEXIUM?)。聯(lián)邦法院甚至采用了承諾原則裁定歐洲直升機(jī)的一項(xiàng)關(guān)于直升機(jī)起落架的機(jī)械專(zhuān)利無(wú)效。


2、聯(lián)邦法院對(duì)阿斯利康案的判決


加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

Esomeprazole (埃索美拉唑)


阿斯利康起訴Apotex,稱(chēng)其產(chǎn)品侵權(quán)加拿大專(zhuān)利號(hào)2139653(653專(zhuān)利),Apotex反訴專(zhuān)利無(wú)效。653專(zhuān)利保護(hù)奧美拉唑(-)對(duì)映體(即埃索美拉唑,見(jiàn)下圖)的純鹽和用這些純鹽抑制胃酸分泌。


653專(zhuān)利的說(shuō)明書(shū)有以下闡明:


“人們希望制得具有改善的藥代動(dòng)力學(xué)和代謝特性的化合物,這種化合物應(yīng)能產(chǎn)生改善的治療特性,例如更低的個(gè)體間差異程度。本發(fā)明提供了這樣的化合物,它們是新的奧美拉唑單一對(duì)映體的鹽?!?strong>[下劃線為作者添加]


聯(lián)邦法院采用了“承諾原則”,并確定了兩項(xiàng)承諾的實(shí)用性: (1)作為質(zhì)子抑制劑(PPI),以及 (2)因改進(jìn)的藥代動(dòng)力學(xué)和代謝特性提供了改善的的治療特性,例如更低的個(gè)體間差異程度(2014 FC 638)。聯(lián)邦法院認(rèn)為第一項(xiàng)承諾的實(shí)用性,即埃索美拉唑作為PPI來(lái)降低胃酸量,得到了合理地預(yù)測(cè),但是它認(rèn)為第二項(xiàng)承諾的實(shí)用性在加拿大專(zhuān)利申請(qǐng)時(shí)既沒(méi)有被證明也沒(méi)有被合理預(yù)測(cè)并因此判定653專(zhuān)利無(wú)效。


阿斯利康上訴到聯(lián)邦上訴法院,但沒(méi)有成功(2015 FCA 158)。阿斯利康隨后請(qǐng)求最高院接受上訴。最高院同意其上訴請(qǐng)求。


最高院阿斯利康案判決


最高院法官一致否決了承諾原則,認(rèn)為該原則是沒(méi)有依據(jù)的,是與《專(zhuān)利法》的文字和整體規(guī)劃都不一致的對(duì)實(shí)用性的解釋。最高院認(rèn)為該原則在以下兩個(gè)方面過(guò)于繁重: (1)“該原則通過(guò)專(zhuān)利書(shū)中表明的承諾來(lái)決定評(píng)判實(shí)用性的標(biāo)準(zhǔn)”; (2)“如果專(zhuān)利書(shū)中表明了多項(xiàng)實(shí)用性承諾,該原則要求只有達(dá)到所有承諾,專(zhuān)利才能有效”。


特別是最高院認(rèn)為承諾原則將《專(zhuān)利法》第2條(實(shí)用性要求)和第27(3)條(充分描述要求)合并,要求為滿足實(shí)用性要求,在第27(3)條規(guī)定下說(shuō)明書(shū)披露的任何用途都需要在專(zhuān)利申請(qǐng)時(shí)被證明或被合理預(yù)測(cè)。


最高院提出了以下判定專(zhuān)利實(shí)用性的方法:


(1)確定專(zhuān)利權(quán)利要求所要求的發(fā)明的主題;

(2)考慮該主題是否有實(shí)用性 - 是否有實(shí)際用途(即實(shí)際結(jié)果)。


最高院指出,這種實(shí)用性必須與權(quán)利要求所要的發(fā)明主題的本質(zhì)相關(guān),并且只要有一點(diǎn)點(diǎn)實(shí)用性就可以了。 因此,只要有一項(xiàng)與發(fā)明主題本質(zhì)相關(guān)的實(shí)用性就可以了,但是該實(shí)用性必須在專(zhuān)利申請(qǐng)日時(shí)被證明或被合理地預(yù)測(cè)。


然而最高院認(rèn)為過(guò)度承諾仍是問(wèn)題(“mischief”),而且《專(zhuān)利法》對(duì)這種行為有多種方式解決:


(1)權(quán)利要求范圍過(guò)寬;

(2)不正確、不完整的披露,或者闡明沒(méi)有事實(shí)根據(jù)的用途或者對(duì)發(fā)明的使用,可能不符合第27(3)條;

(3)過(guò)分承諾可能會(huì)使專(zhuān)利無(wú)效,如果按第53條的規(guī)定,過(guò)度承諾構(gòu)成“以誤導(dǎo)為目的而故意作出的”疏忽或添加。


在本案中,最高院認(rèn)為653專(zhuān)利不缺乏實(shí)用性,因?yàn)槁?lián)邦法院認(rèn)為發(fā)明的主題 -埃索美拉唑純鹽 - 作為PPI減少胃酸的產(chǎn)生。


簡(jiǎn)短評(píng)論


總而言之,最高院廢除承諾原則是對(duì)重新統(tǒng)一加拿大與其他主要工業(yè)化國(guó)家的專(zhuān)利實(shí)用性判定的可喜發(fā)展。這一案例重申了專(zhuān)利權(quán)利要求至上的原則。對(duì)于專(zhuān)利申請(qǐng)人和所有者來(lái)說(shuō),這一判決似乎大大降低了確定專(zhuān)利實(shí)用性的門(mén)檻。然而,這一判決也表明在加拿大,如果申請(qǐng)人沒(méi)有在加拿大專(zhuān)利申請(qǐng)時(shí)證明或合理預(yù)測(cè)發(fā)明主題的實(shí)用性,專(zhuān)利權(quán)利要求仍可能受到缺乏實(shí)用性的攻擊。此外,最高院認(rèn)為專(zhuān)利權(quán)利要求可能因過(guò)度承諾而無(wú)效,無(wú)效理由包括權(quán)利要求范圍過(guò)寬,說(shuō)明不充分和故意誤導(dǎo)的陳述。



附:英文版


Supreme Court of Canada Rejects “Promise Doctrine” When Determining Patent Utility


On June 30, 2017, in AstraZeneca Canada Inc v Apotex Inc (AstraZeneca, 2017 SCC 36), the Supreme Court of Canada (SCC) rejected the “Promise Doctrine” as the correct approach to determine patent utility.  This decision provides the much-needed guidance on how to determine patent utility, particularly in the pharmaceutical arts.


Background


1、Development of the Promise Doctrine by the Federal Courts


Section 2 of the Patent Act (Act), the source of the utility requirement, defines an invention as a “new and useful art, process, machine, manufacture or composition of matter” or a “new and useful” improvement thereof.  Therefore, the question for assessing utility is “useful for what?”.  The Federal Courts’ jurisprudence answered this question with the Promise Doctrine, holding that if a patent promised a specific utility (the “promise of the patent”), only if that promise was fulfilled by either demonstration or sound prediction as of the Canadian filing date of the application, could the invention have the requisite utility.  However, where no specific utility was promised, a mere scintilla of utility would suffice.  The Promise Doctrine required the courts to identify the promise(s) by considering the claims and the disclosure.  Further, if there were multiple “promises” found in the disclosure, the Federal Courts held that the invention must satisfy all of them, or the entire patent would be held invalid.


Since the adoption of the Promise Doctrine in about 2005, a host of blockbuster drug patents were found not to be “useful” by the Canadian Federal Courts. This list included Eli Lilly’s raloxifene (EVISTA?), atomoxetine (STRATTERA?) and olanzapine (ZYPREXA?), Sanofi-Aventis’ ramipril (ALTACE?) and AstraZeneca’s esomeprzole (NEXIUM?).  The Federal Courts also applied the Promise Doctrine to invalidate Eurocopter’s mechanical patent for a helicopter landing gear.


2、The Federal Courts’ Decisions in AstraZeneca


AstraZeneca sued Apotex for infringement of its Canadian Patent No. 2,139,653 (653 Patent) and Apotex counterclaimed for a declaration of invalidity.  The 653 Patent claims optically pure salts of the (-)enantiomer of omeprazole, esomeprazole (shown below) and use of these salts for inhibiting gastric acid secretion.


加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

Esomeprazole


The disclosure of the 653 Patents states the following:


“It is desirable to obtain compounds with improved pharmacokinetic and metabolic properties which will give an improved therapeutic profile such as a lower degree of interindividual variation. The present invention provides such compounds, which are novel salts of single enantiomers of omeprazole.” [Underlining added]


The Federal Court (FC) applied the Promise Doctrine and identified two promises of utility: (1) use as a Proton Pump Inhibitor (PPI), and (2) improved pharmacokinetic and metabolic properties which would give an improved therapeutic profile such as a lower degree of interindividual variation (2014 FC 638).   The FC found that it was soundly predicted that esomeprazole acted as a PPI to reduce acid in the stomach.   However, it found that the second promise was neither demonstrated nor soundly predicted at the Canadian filing date and consequently held that the 653 Patent was invalid.


AstraZeneca appealed to the Federal Court of Appeal (FCA) but was not successful (2015 FCA 158).  AstraZeneca then sought leave to appeal to the SCC.  The SCC granted the leave.


SCC Decision in AstraZeneca


In an unanimous decision, the SCC rejected the Promise Doctrine, holding that this doctrine is unsound and is an interpretation of the utility requirement that is incongruent with both the words and the scheme of the Act.  It held that the doctrine is excessively onerous in two ways: (1) “it determines the standard of utility that is required by reference to the promises expressed in the patent”; and (2) “where there are multiple expressed promises of utility, it requires that all be fulfilled for a patent to be valid”.


In particular, the SCC found that the Promise Doctrine conflates section 2 (utility requirement) and section 27(3) (sufficient description requirement) of the Act by requiring that to satisfy the utility requirement, any disclosed use under section 27(3) be demonstrated or soundly predicted at the time of filing.


The SCC provided the following approach to utility:


(1)identify the subject-matter of the invention as claimed in the patent;

(2)ask whether that subject-matter is useful – is it capable of a practical purpose (an actual result).  


The SCC noted that this usefulness must be related to the nature of the claimed subject-matter. It also noted that a scintilla of utility will do.  Thus, a single use related to the nature of the subject-matter is sufficient; however, that utility must be either demonstrated or soundly predicted by the filing date.


The SCC nevertheless viewed that overpromising is a “mischief” and that the Act treats this mischief in multiple ways:


(1)claim overbreadth;

(2)a disclosure which is not correct and full, or states an unsubstantiated use or operation of the invention, may fail section 27(3); and

(3)overpromising may void a patent where such statements amount to an omission or addition that is “willfully made for the purpose of misleading,” under section 53.


In this case, the SCC found that the 653 Patent is not invalid for lacking utility, because the FC found the claimed subject-matter – optically pure salts of esomeprazole – to be useful as a PPI to reduce production of gastric acid.  


Brief Comments


Overall, the rejection of the Promise Doctrine by the SCC is a favourable development in realigning Canada’s law on patent utility with those of other major industrialized nations.  This case reaffirms the primacy of claims in a patent.  For patent applicants and owners, this case appears to have significantly lowered the bar to establish patent utility.   Nevertheless, this decision also suggests that in Canada, patent claims may still be subject to attacks based on lack of utility if the applicant had not demonstrated or soundly predicted some practical usefulness of the claimed subject-matter by the Canadian filing date.   Further, the SCC suggests that patent claims may be held invalid for overpromising on several grounds including overbreadth, insufficiency and wilful misleading statements.



來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)

作者:陳鈞毅博士,加拿大迪緯律師事務(wù)所

編輯:IPRdaily 趙珍  /   校對(duì):IPRdaily   縱橫君


推薦閱讀



加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

2017上半年最值得回顧的十大「知識(shí)產(chǎn)權(quán)品牌」會(huì)議!


加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

「關(guān)于IPRdaily」


IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識(shí)產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務(wù)平臺(tái),致力于連接全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國(guó)等15個(gè)國(guó)家和地區(qū)的高科技公司、成長(zhǎng)型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務(wù)、政府機(jī)構(gòu)、律所、事務(wù)所、科研院校等全球近50多萬(wàn)產(chǎn)業(yè)用戶(國(guó)內(nèi)25萬(wàn)+海外30萬(wàn));同時(shí)擁有近百萬(wàn)條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專(zhuān)利資源,通過(guò)媒體構(gòu)建全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領(lǐng)投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。

(英文官網(wǎng):iprdaily.com  中文官網(wǎng):iprdaily.cn) 


加拿大最高法院「否決用承諾原則」來(lái)判定專(zhuān)利實(shí)用性!

本文來(lái)自IPRdaily.cn 中文網(wǎng)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場(chǎng),如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://m.islanderfriend.com/”

豆豆投稿作者
共發(fā)表文章4691
最近文章
關(guān)鍵詞
首席知識(shí)產(chǎn)權(quán)官 世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)日 美國(guó)專(zhuān)利訴訟管理策略 大數(shù)據(jù) 軟件著作權(quán)登記 專(zhuān)利商標(biāo) 商標(biāo)注冊(cè)人 人工智能 版權(quán)登記代理 如何快速獲得美國(guó)專(zhuān)利授權(quán)? 材料科學(xué) 申請(qǐng)注冊(cè)商標(biāo) 軟件著作權(quán) 虛擬現(xiàn)實(shí)與增強(qiáng)現(xiàn)實(shí) 專(zhuān)利侵權(quán)糾紛行政處理 專(zhuān)利預(yù)警 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 全球視野 中國(guó)商標(biāo) 版權(quán)保護(hù)中心 智能硬件 新材料 新一代信息技術(shù)產(chǎn)業(yè) 躲過(guò)商標(biāo)轉(zhuǎn)讓的陷阱 航空航天裝備 樂(lè)天 產(chǎn)業(yè) 海洋工程裝備及高技術(shù)船舶 著作權(quán) 電子版權(quán) 醫(yī)藥及高性能醫(yī)療器械 中國(guó)專(zhuān)利年報(bào) 游戲動(dòng)漫 條例 國(guó)際專(zhuān)利 商標(biāo) 實(shí)用新型專(zhuān)利 專(zhuān)利費(fèi)用 專(zhuān)利管理 出版管理?xiàng)l例 版權(quán)商標(biāo) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán) 商標(biāo)審查協(xié)作中心 法律和政策 企業(yè)商標(biāo)布局 新商標(biāo)審查「不規(guī)范漢字」審理標(biāo)準(zhǔn) 專(zhuān)利機(jī)構(gòu)排名 商標(biāo)分類(lèi) 專(zhuān)利檢索 申請(qǐng)商標(biāo)注冊(cè) 法規(guī) 行業(yè) 法律常識(shí) 設(shè)計(jì)專(zhuān)利 2016知識(shí)產(chǎn)權(quán)行業(yè)分析 發(fā)明專(zhuān)利申請(qǐng) 國(guó)家商標(biāo)總局 電影版權(quán) 專(zhuān)利申請(qǐng) 香港知識(shí)產(chǎn)權(quán) 國(guó)防知識(shí)產(chǎn)權(quán) 國(guó)際版權(quán)交易 十件 版權(quán) 顧問(wèn) 版權(quán)登記 發(fā)明專(zhuān)利 亞洲知識(shí)產(chǎn)權(quán) 版權(quán)歸屬 商標(biāo)辦理 商標(biāo)申請(qǐng) 美國(guó)專(zhuān)利局 ip 共享單車(chē) 一帶一路商標(biāo) 融資 馳名商標(biāo)保護(hù) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)工程師 授權(quán) 音樂(lè)的版權(quán) 專(zhuān)利 商標(biāo)數(shù)據(jù) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)局 知識(shí)產(chǎn)權(quán)法 專(zhuān)利小白 商標(biāo)是什么 商標(biāo)注冊(cè) 知識(shí)產(chǎn)權(quán)網(wǎng) 中超 商標(biāo)審查 維權(quán) 律所 專(zhuān)利代理人 知識(shí)產(chǎn)權(quán)案例 專(zhuān)利運(yùn)營(yíng) 現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)
本文來(lái)自于iprdaily,永久保存地址為http://m.islanderfriend.com/article_16841.html,發(fā)布時(shí)間為2017-07-27 09:05:43。

文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧

    我也說(shuō)兩句
    還可以輸入140個(gè)字
    我要評(píng)論
    回復(fù)
    還可以輸入 70 個(gè)字
    請(qǐng)選擇打賞金額